Sign up for LTI Korea's Newsletter
to stay up to date on Korean Literature Now's issues, events, and contests.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Quis ipsum suspendisse
Paik Gahuim
Paik Gahuim (b. 1974) made his literary debut in 2001 when he won the Seoul Shinmun New Writer’s Award. He is the author of the short story collections, The Cricket Is Crying, Manager Jo’s Trunk, and The Hint is “Brother-in-law,” as well as the novel, Naphthalene.
Pak Kyongni
When Pak Kyongni debuted, she said "If I had been happy, I would have not begun writing."[9] Park also said later, "I live with my mother and daughter and had to support them financially by myself. I began writing since I had hope to get away from my adversity." Her sorrowful personal life surely influenced her works, where she emphasized human dignity. Pak started her career as a writer with the novel, Calculations (계산, Gyesan) and her early work was heavily guided by her unfortunate life. Each narrator in her novels like Time of distrust (불신시대, Bulsin Sidae) and Time of Darkness (암흑시대, Amheuk Sidae) are often a daughter living with her mother who lost her husband and son, which was true with her own life. In her later work, The Daughters of Pharmacist Kim (김약국의 딸들, Kimyakgukui Ttaldeul), she still deals with characters who get over with their difficulties.[10] However, she got more objective point of view in that her fictional setting moved from the Korean war to everyday life and employed more various writing techniques and topics. Pak showed the importance of human dignity in all her works. She defined human dignity as protecting the noblest thing for oneself. She criticized a tradition, a system, and authority which cause people not to protect their dignity, and also disdained people who lost their dignity because of their desires. Additionally, her works are concerned with human isolation, absolute trust in love.
Pak Mogwol
Pak Mogwol
Park Bum Shin
Putain de pupitres!
Park Dongeok
Park Dongeok is a literary critic. He is the recipient of the 2016 JoongAng Literary Newcomer's Award in the “Literary Critique” category. His works include Some of his most famous works are “How Does the Wilderness Testify: The Representation of Animals in Contemporary Poetry of the 2010s,” and “Precise Realism: Finding the Answer Through the Works of Author San-hwa LeeLee Sanha.”
Park Hyoung su
Nana im Morgengrauen (Nana at Dawn)
Park Hyunju
Park Hyunju is a writer, essayist, and translator. Her published works include the novels My Daily Occult Life: Spring Summer Edition, My Daily Occult Life: Fall Winter Edition, and Searching for Honeyman; the essay collections Romance Pharmacy, and The Safe Distance Between You and I; and the translations of Raymond Chandler: Selected Works, Miss Smilla’s Feeling for Snow, Truman Capote: Selected Works, Charles Bukowski’s novels and poetry, and the nonfiction work, Barbarian Days. She received the 2018 Yoo Yeong Translation Award for her translation of Hausfrau by Jill Alexander Essbaum. She is currently serializing a column in the Hankyoreh titled “Reading Genre Fiction with Park Hyunju.”
Park Jongsik
Досужие беседы на постоялом дворе: КОРЕЙСКИЕ РАССКАЗЫ ΧΙΧ ВЕКА (Nineteenth Century Korean Short Stories: Leisurely Conversations at the Inn)
Park Joon
Park Joon is a poet and editor at Changbi Publishers. His poetry collection I Took Your Name as Medicine was a bestseller, ranking ninth among bestselling poetry collections in the last five years by Interpark Books. He has received the Sin Dong-yup Prize for Literature.
Park Keum-san
Park Keum-san is a novelist. Park made his literary debut with “Accomplice” for the literary journal Munye Joongang in 2001. Kim’s novels include Island Table and Pretending to Exist, Not to Exist. He has also published a serialized novel Body Painting and the short story collections A Birthday Present and Did She See My Toes?
Sign up for LTI Korea's Newsletter
to stay up to date on Korean Literature Now's issues, events, and contests.
ABOUT
ARCHIVE
06083 LTI Korea, 32, Yeongdong-daero 112-gil, Gangnam-gu, Seoul, Republic of Korea
TEL: +82-2-6919-7714 / FAX: +82-2-3448-4247
Copyright(c) 2019 Literature Translation Institute of Korea. All Rights Reserved.